I may die tonight (english version)

The bold and brilliant poet Mary Jo Bang lost her thirty-seven years old son. And to heal herself –even if she assures, and I believe her, she doesn't see art from a therapeutic point of view– wrote a jewel titled Elegy (National Book Critics Circle Award 2007), A book written from that grief, seeking to translate her pain, or to expunge it, … Continuar leyendo I may die tonight (english version)

Heridas, jack-o-lanterns y lo que una torta de chocolate dice sobre la valentía.

Buscando algo más, llegué a esta torta. Tengo dos calabazas que nunca convertimos en Jack-o-Lantern pues hace dos semanas haciendo carreras con Luca me caí, me hice una herida en una mano, y desde entonces no he podido sostener serrucho y cincel, como debe ser, para tallar las calabazas. Desde que me caí he practicado ásanas … Continuar leyendo Heridas, jack-o-lanterns y lo que una torta de chocolate dice sobre la valentía.

El vestido y la tijera, after Dark.

Visité la exhibición Storylines del Guggenheim en una Art After Dark. En una noche de arte después de la oscuridad que se ofreció como oportunidad para pensar en la cuerda floja de siempre. El tránsito entre la necesidad de establecer distancia, entre la observación desconfiada -¿atemorizada?, siempre buscando entender, ubicar, encasillar- y el sentido de la curiosidad, el libre juego de … Continuar leyendo El vestido y la tijera, after Dark.

Del tránsito fluido, el ombligo y la escisión. Una mirada a la otredad desde la poesía.

El tránsito fluido entre la crónica y el discurso didáctico, y lo ficcional y lo fantástico, aparece en el trabajo del autor peruano  Eduardo Chirinos, quien recientemente presentó su libro Thirty Five Zoology Lessons and Other Didactic Poems, en versión bilingüe, en la librería McNally de Nueva York. Aparte de celebrar conocerlo en persona, del epígrafe de esta obra … Continuar leyendo Del tránsito fluido, el ombligo y la escisión. Una mirada a la otredad desde la poesía.

Yo sé que va a nevar, afterthought. O we are a pack en 3 movimientos.

I. Publiqué la primera versión de este post hace tres días, y aunque su mirada era íntima lo escribí en segunda persona. Estuve leyendo "Ray", de Barry Hannah, y en esa novela el narrador se refiere a sí mismo en primera y en tercera persona. Las diferencias entre aquella novela y este espacio son estridentes, pero el … Continuar leyendo Yo sé que va a nevar, afterthought. O we are a pack en 3 movimientos.

Progresivamente

Hoy en la tarde sonó el teléfono y me avisaron que mis lentes nuevos estaban listos. Estoy aprendiendo que para ver la pantalla debo enfocarme en el centro, cuando estoy tecleando usar la parte inferior del lente, y cuando estoy mirando la gente o el paisaje, la parte superior. Lo que no te dicen en la óptica es … Continuar leyendo Progresivamente

Viaje a casa

Mi estadía en Caracas llega a su fin se abren Los días animales. Estoy dándole la última lectura, la última revisión. Estoy dándome la última lectura la última revisión en Los días animales. Estoy terminando mi novela en una oficina prestada mi última lectura. La oficina tiene gatos La oficina tiene piso de granito La … Continuar leyendo Viaje a casa

Migrancias, en la ciudad del aire leve

Llegué a mi ciudad hace tres semanas y he estado mirándola de lejos. Parece que me he estado escondiendo. Llegué sintiéndome una extraña y poco a poco me habitúo. Al principio me impactó el reencuentro con el aire, acá no se siente, no se pega a la piel, no se habla de él ni del … Continuar leyendo Migrancias, en la ciudad del aire leve

Del ritmo y la pregunta

Escribir para decir que Gordon Lish tiene un ritmo endemoniado. Pensar en lo inútil que resulta a veces la clasificación de ciertos artefactos literarios, pongamos la poesía y la prosa. Pensar en la búsqueda de lo híbrido, el intercambio, lo fluido. Hay narraciones que al mirarse en el espejo lo que encuentran es poema. Pensar esto … Continuar leyendo Del ritmo y la pregunta